<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The web speaks English, right?</title>
	<atom:link href="http://www.taylordavidson.com/writing/2010/01/14/the-web-speaks-english-right/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.taylordavidson.com/writing/2010/01/14/the-web-speaks-english-right/</link>
	<description>Designing businesses, taking pictures, in New Orleans.</description>
	<lastBuildDate>Wed, 28 Jul 2010 11:12:37 -0700</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=abc</generator>
	<item>
		<title>By: Drill</title>
		<link>http://www.taylordavidson.com/writing/2010/01/14/the-web-speaks-english-right/comment-page-1/#comment-3331</link>
		<dc:creator>Drill</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 13:25:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.taylordavidson.com/writing/?p=4868#comment-3331</guid>
		<description>[...] The web speaks English, right? (taylordavidson.com) [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] The web speaks English, right? (taylordavidson.com) [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Taylor Davidson</title>
		<link>http://www.taylordavidson.com/writing/2010/01/14/the-web-speaks-english-right/comment-page-1/#comment-3332</link>
		<dc:creator>Taylor Davidson</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Jan 2010 10:38:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.taylordavidson.com/writing/?p=4868#comment-3332</guid>
		<description>Wow.&lt;br&gt;&lt;br&gt;The second analysis on that post is also pretty interesting, digging&lt;br&gt;into the types of messages on twitter...&lt;br&gt;&lt;br&gt;(Thanks!)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wow.</p>
<p>The second analysis on that post is also pretty interesting, digging<br />into the types of messages on twitter&#8230;</p>
<p>(Thanks!)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: TSSVeloso</title>
		<link>http://www.taylordavidson.com/writing/2010/01/14/the-web-speaks-english-right/comment-page-1/#comment-3323</link>
		<dc:creator>TSSVeloso</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 20:09:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.taylordavidson.com/writing/?p=4868#comment-3323</guid>
		<description>Taylor, here&#039;s the link for that news about the most spoken languages on Twitter&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.textwise.com/?p=222&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://blog.textwise.com/?p=222&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Cheers!!&lt;br&gt;&lt;br&gt;@TSSVeloso</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Taylor, here&#39;s the link for that news about the most spoken languages on Twitter</p>
<p><a href="http://blog.textwise.com/?p=222" rel="nofollow">http://blog.textwise.com/?p=222</a></p>
<p>Cheers!!</p>
<p>@TSSVeloso</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Taylor Davidson</title>
		<link>http://www.taylordavidson.com/writing/2010/01/14/the-web-speaks-english-right/comment-page-1/#comment-3322</link>
		<dc:creator>Taylor Davidson</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 19:57:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.taylordavidson.com/writing/?p=4868#comment-3322</guid>
		<description>Portuguese?  For some reason I thought it was Japanese, simply because I knew Twitter was used very heavily in Japan.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Ah, the incentives of learning new languages, the rifts and bridges between cultures, and the context of culture missed by simple translation between languages.  A weighty topic I&#039;m not sure I can give due justice.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Portuguese?  For some reason I thought it was Japanese, simply because I knew Twitter was used very heavily in Japan.</p>
<p>Ah, the incentives of learning new languages, the rifts and bridges between cultures, and the context of culture missed by simple translation between languages.  A weighty topic I&#39;m not sure I can give due justice.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Taylor Davidson</title>
		<link>http://www.taylordavidson.com/writing/2010/01/14/the-web-speaks-english-right/comment-page-1/#comment-3321</link>
		<dc:creator>Taylor Davidson</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 19:52:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.taylordavidson.com/writing/?p=4868#comment-3321</guid>
		<description>LOL :)&lt;br&gt;&lt;br&gt;(what is the LOL equivalent in German, Flemish, Dutch, etc.?)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>LOL :)</p>
<p>(what is the LOL equivalent in German, Flemish, Dutch, etc.?)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Taylor Davidson</title>
		<link>http://www.taylordavidson.com/writing/2010/01/14/the-web-speaks-english-right/comment-page-1/#comment-3320</link>
		<dc:creator>Taylor Davidson</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 19:41:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.taylordavidson.com/writing/?p=4868#comment-3320</guid>
		<description>@ryancoleman sent me a link to a post he wrote a couple years ago that talked about &quot;Language as a Barrier to Accessing Information&quot;, and how language becomes the first filter when we access information.&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.ryancoleman.ca/2006/05/google-what-are-they-up-to-with-machine-translation.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://blog.ryancoleman.ca/2006/05/google-what-...&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;Meaning, it organizes a priori currently.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Interesting to take the thought further to consider digital language; how many terms are taken from non-English languages?  What abbreviations have emerged in non-English languages that are understood as widely as LOL, OMG, FTW, etc.?&lt;br&gt;&lt;br&gt;Also, let&#039;s remember that even within English, digital languages emerge within communities as a way to shorten words and embed context.  4chan, for example.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ryancoleman sent me a link to a post he wrote a couple years ago that talked about &#8220;Language as a Barrier to Accessing Information&#8221;, and how language becomes the first filter when we access information.</p>
<p><a href="http://blog.ryancoleman.ca/2006/05/google-what-are-they-up-to-with-machine-translation.html" rel="nofollow"></a><a href="http://blog.ryancoleman.ca/2006/05/google-what-.." rel="nofollow">http://blog.ryancoleman.ca/2006/05/google-what-..</a>.</p>
<p>Meaning, it organizes a priori currently.</p>
<p>Interesting to take the thought further to consider digital language; how many terms are taken from non-English languages?  What abbreviations have emerged in non-English languages that are understood as widely as LOL, OMG, FTW, etc.?</p>
<p>Also, let&#39;s remember that even within English, digital languages emerge within communities as a way to shorten words and embed context.  4chan, for example.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: TSSVeloso</title>
		<link>http://www.taylordavidson.com/writing/2010/01/14/the-web-speaks-english-right/comment-page-1/#comment-3319</link>
		<dc:creator>TSSVeloso</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 14:23:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.taylordavidson.com/writing/?p=4868#comment-3319</guid>
		<description>Taylor, what a great reflection you propose with this post. I live in Brazil, and I Tweet a lot, about 98% of my tweets have links, which are, mainly, from English wrote websites. It&#039;s a hard job to tweet in to languages in a 140 characters, like I do, so I use a lot of hashtags to categorize them.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Portuguese is already the second most spoken language on Twitter, and for what I read around here, this is having an impact towards the learning of a second language - mainly English.&lt;br&gt;&lt;br&gt;And I think that is the grand sociological effect the &quot;End of Distance&quot; brings to not so developed countries: pushing towards the individual need for expanding his knowledge - which is, by the way, a very natural Human characteristic. &lt;br&gt;&lt;br&gt;As we all know, a great idea is not an exclusivity of more developed countries, and while countries like Brazil, China and others are catching up, due to the relative&quot;easiness&quot; of the English language, we don&#039;t see the same effort from other nations, like the US or France, in expanding their use of foreign languages as a natural part of a living growing system of Human knowledge exchange.&lt;br&gt;&lt;br&gt;I doubt we&#039;ll ever be able to manage a unique systematic language for that exchange. There are too many differences between cultures, and more than an opportunity, I think it is a business need to learn how to interact with those cultures.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Taylor, what a great reflection you propose with this post. I live in Brazil, and I Tweet a lot, about 98% of my tweets have links, which are, mainly, from English wrote websites. It&#39;s a hard job to tweet in to languages in a 140 characters, like I do, so I use a lot of hashtags to categorize them.</p>
<p>Portuguese is already the second most spoken language on Twitter, and for what I read around here, this is having an impact towards the learning of a second language &#8211; mainly English.</p>
<p>And I think that is the grand sociological effect the &#8220;End of Distance&#8221; brings to not so developed countries: pushing towards the individual need for expanding his knowledge &#8211; which is, by the way, a very natural Human characteristic. </p>
<p>As we all know, a great idea is not an exclusivity of more developed countries, and while countries like Brazil, China and others are catching up, due to the relative&#8221;easiness&#8221; of the English language, we don&#39;t see the same effort from other nations, like the US or France, in expanding their use of foreign languages as a natural part of a living growing system of Human knowledge exchange.</p>
<p>I doubt we&#39;ll ever be able to manage a unique systematic language for that exchange. There are too many differences between cultures, and more than an opportunity, I think it is a business need to learn how to interact with those cultures.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: matthewbward</title>
		<link>http://www.taylordavidson.com/writing/2010/01/14/the-web-speaks-english-right/comment-page-1/#comment-3318</link>
		<dc:creator>matthewbward</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 11:46:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.taylordavidson.com/writing/?p=4868#comment-3318</guid>
		<description>You make an interesting point.  I interpret the language matter as but one complication of a larger issue.  The core issue is filtering.  With such much information available, how do you adequately filter it to find what&#039;s relevant to you?  Certainly, as we&#039;ve agreed before, there are plenty of biz opportunities in that.  Adding multi-language content to the soup that we would filter increases the complexity of the recipe but also potentially increases its taste.&lt;br&gt;&lt;br&gt;An interesting twist that your post got me thinking about was the origin of a digital language.  A lot of people think language originates from the sound something makes, the emotion it brings, its rhythm, etc.  The web has furthered that theory but we&#039;ve added the concept of medium.  For much of the web&#039;s purposes, brevity is key and thus we get things like &quot;lul&quot;, &quot;omg&quot;, etc.  It&#039;s interesting to think of tagging content with a new digital language to break down the barriers you&#039;ve described.  A dewey decimal system, if you will, for our age.&lt;br&gt;&lt;br&gt;As with any problem of this sort, there are at least two opposing strategies:  Organize ex post data or orchestrate a priori.  I&#039;m not sure what&#039;s more practical here.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>You make an interesting point.  I interpret the language matter as but one complication of a larger issue.  The core issue is filtering.  With such much information available, how do you adequately filter it to find what&#39;s relevant to you?  Certainly, as we&#39;ve agreed before, there are plenty of biz opportunities in that.  Adding multi-language content to the soup that we would filter increases the complexity of the recipe but also potentially increases its taste.</p>
<p>An interesting twist that your post got me thinking about was the origin of a digital language.  A lot of people think language originates from the sound something makes, the emotion it brings, its rhythm, etc.  The web has furthered that theory but we&#39;ve added the concept of medium.  For much of the web&#39;s purposes, brevity is key and thus we get things like &#8220;lul&#8221;, &#8220;omg&#8221;, etc.  It&#39;s interesting to think of tagging content with a new digital language to break down the barriers you&#39;ve described.  A dewey decimal system, if you will, for our age.</p>
<p>As with any problem of this sort, there are at least two opposing strategies:  Organize ex post data or orchestrate a priori.  I&#39;m not sure what&#39;s more practical here.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David Noël </title>
		<link>http://www.taylordavidson.com/writing/2010/01/14/the-web-speaks-english-right/comment-page-1/#comment-3317</link>
		<dc:creator>David Noël </dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Jan 2010 10:58:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.taylordavidson.com/writing/?p=4868#comment-3317</guid>
		<description>Reminds me of:&lt;br&gt;&lt;br&gt;&lt;a href=&quot;http://www.youtube.com/watch?v=m_mDTLphIVY&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;http://www.youtube.com/watch?v=m_mDTLphIVY&lt;/a&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;It&#039;s a tricky question and hard to answer. Maintaining a culture and its language is great, communicating in different languages is way harder. The only reason Facebook saw tremendous growth was after starting to support other languages. &lt;br&gt;&lt;br&gt;I believe the business opportunity *is* to support multi-language by involving the community who automatically acts as a marketing driver.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Reminds me of:</p>
<p><a href="http://www.youtube.com/watch?v=m_mDTLphIVY" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=m_mDTLphIVY</a></p>
<p>It&#39;s a tricky question and hard to answer. Maintaining a culture and its language is great, communicating in different languages is way harder. The only reason Facebook saw tremendous growth was after starting to support other languages. </p>
<p>I believe the business opportunity *is* to support multi-language by involving the community who automatically acts as a marketing driver.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
